Hyvä vai paha neekeri
Pohdiskelua neekeri-sanan loukkaavuudesta. Tuleeko halventavasta sanamuodosta sallittu musiikin kautta?
Latinassa niger tarkoittaa mustaa. Espanjan kielen erottuessa latinasta, heidän sana muuntui negroksi. Ranskalaiset omaksuivat sanan espanjasta muodossa negre. Suomen kielisessä kirjoituksessa sana kirjoitettiin ensimmäisen kerran vuonna 1766 ruotsista lainattuna muodossa neger. Sana suomalaistettiin kansallisromantiikan innoittaman suomalaistamisaallon mukana neekeriksi 1800-luvun lopulla.
Vielä ainakin 1970-luvulla mustien katsottiin kuuluvan negridiseen rotuun. Myöhemmin tieteessä rotua on korvattu sanalla kliini, koska ihmisrotujen välillä ei ole selkeä vaan liukuva raja. Sanan käyttö oli laajaa vielä 1980-luvulla. Tänä päivänä sanan latinalainen muoto on Nigerin ja Nigerian nimissä. Liberiassa kansalaisuus on varattu vain negroille ja Amerikassa sana on paikoin mustien omien organisaatioiden nimissä ja osa mustista suosii sitä.
Missä kohden asiat menivät vinoon ja sanasta tuli toisille paha?
Amerikassa mustien asema oli orjuuden takia huono. Tästä johtuen heitä pidettiin usein toisen luokan ihmisinä, jos aina edes sellaisina. Täten sikäläisessä kulttuurissa sanaan yhdistettiin alentavia piirteitä. Mustaa tarkoittava käsite siis latautui ihmisten mielissä ikävillä piirteillä, jotka eivät sanasta itsestään ilmene. Ilmiö on osa kielten jatkuvaa muuntumista aikojen ja ihmisten mukana. Entisaikojen suomalaiset jumalat ovat nykyajan perkeleitä.
Amerikanenglannissa sanan tarina on hiukan suomea monimutkaisempi. Siinä missä oli negro suoraan espanjasta lainattuna, englantiin tästä muotoutui sana neger. Siitä polveutui myöhemmin nigger, joka on se rasistisena pidetty muoto. Siitäkin jalostui vielä yksi variaatio, nigga, jota etenkin mustat käyttävät.
Nigger-muotoa käytettiin halventavana vaihtoehtona, jonka takia se kantaa raskasta moraalista painolastia. Vastaiskuna voi pitää mustien tästä varioimaan niggaa, joka kääntää sanaa pois halventavuudesta arvostuksella ladatuksi. Vuonna 2006 Yhdysvaltain mustista jopa 2/3 käytti nigger-sanaa.
Väitän, että pahin, mitä sanalle voi tehdä on pyhittämisen vastakohtana ”pahittaa” se. Se tekee sanasta virallisen haukkumasanan ja työkalun solvaamiseen. Se myös sementoi sanaan liitetyt mielleyhtymät tai lataa sellaisella painolastilla, mitä sillä ei ole ollut. Alamme kuvitella, että sana on hyvin paha.
Neekeri-sanan kohdalla sanan loukkaavuus perustuu suomen kielellä joskus esitettyihin ylenkatsoviin kuvauksiin. Moinen ei tietenkään ole tavatonta. Mistä tahansa asiasta voidaan puhua ylenkatsovasti ja halveksien. Neekeri-sanan osalta Afrikan jälkeenjäänyt materiaalinen ja valtiollinen kehitys antoi joillekin perusteet väheksyvään sävyyn.
Neekeri-sanan taakaksi voi katsoa täten kolme asiaa: 1) sanaa on joskus aikoinaan käytetty myös negatiiviseen sävyyn ja 2) Amerikassa samankaltainen sanamuoto oli halventava sekä 3) sanaan ladataan tuomittavuutta nykypäivän keskusteluissa. Viimeisestä kohdasta voi siten sanoa, että se on itseään toteuttavaa puhetta. Toisesta kohdasta voidaan todeta, että suomen kieleen on tuotu käsite sanan rasistisuudesta nostattamalla ja ylläpitämällä ilmapiiriä, että sana neekeri on sana nigger. Ensimmäinen kohta taas virallistaa ja korostaa sanan vanhasta käytöstä negatiiviset tavat ja neutraalit sekä positiiviset tavat ohitetaan. Suomen mustat, jotka ovat valtaosin ei-amerikkalaisia, puolestaan oppivat suomalaisilta sekä osa amerikkalaisesta musiikista, onko sana hyvä vai paha.
Voi siis sanoa, että suomen kielessä merkittävä osa neekeri-sanan painolastia on tieten tahtoen ladattu. Sanaan on sotkettu toisten sanamuotojen ja kulttuurien negaatioita, ohitettu hyvät mielleyhtymät, liioiteltu pahoja sekä toistamalla vahvistettu sanan vääryyttä. Pidän luultavana, että suomeen välittyy laajemminkin sana nigger ja nigga afroamerikkalaisesta rap-musiikista.
Voimme päätyä siis tilanteeseen, jossa amerikkalaisesta sanamuodosta on keinotekoisesti tuotu painolastia suomalaiseen muotoon ja tämä sana on kielletty. Samaan aikaan alkuperäinen aidosti painolastia omaava sana leviää ja tulee olemaan sallittu. Tilanteen rationaalisuutta voi itse kukin miettiä ja kuvitella neekeri-sanaa paheksunut Renaz Ebrahimi jammailemassa nigga-sanoilla ryyditettyä rap-biisiä.
Tekstin aiheet:
Neekeri -sanan vääntäminen tarkoittamaan jotain pahaa myös suomen kielessä on siis kulttuurista omimista.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Tuollatavalla ääntää meidän auton vilkkukatkaisin.Onkohan meidän auto”rasisti”?
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Vieppä se hemmetin auto korjaamoon jos se alkaa puhumaan
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
fr
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Muistan kuinka nuorempi poikamme huusi kovaan ääneen pikkupoikana joskus 1980 luvulla.Äiti ja isä tulkaa kattoon täällä on”niikerä”.Ja kuitenkaan ei ollut kyseessä tuo n:llä alkava ihminen.Vaan ihan normaali kantasuomalainen,mutta hyvin ruskettunut mieshenkilö.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Neekeri-sana Suomessa on vakiintunutta kieltä, eikä sillä ole yleensä kielteistä sävyä. Nekru tai murjaani sen sijaan ovat kielteisiä muotoja. Voi vain kuvitella, mitä kaikkea nimityksiä neekerit käyttävät valkoihoisista, maitonaama jne., jolla tuskin on mitään merkittävää vaikutusta, mutta voi saada kapakkatappelun aikaiseksi pienessä maistissa. Parempi kun ei kommentoi kenenkään ihonväristä, mutta on varmasti parempi käyttää sanaa neekeri, kun kiertoilmaisut voi olla oikeastikin loukkaavia. Sanat värillinen tai tumma voi olla kiertoilmaisuista huonoja, riippuen tavasta ilmaista asia, joka onkin se ratkaiseva tekijä.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
”Spermanaamaa” taitavat ainakin muslimit käyttää kantasuomalaisista. En tiedä onko valkoihoisen ”spermanaamittelu” rantautunut myös neekereiden keskuuteen. Islaminuskoisilta tämmöiset termit ovat ihan loogista jatkumoa sille, että valkoihoinen nainen on ”huora”, koska ei peitä hiuksiaan huntuun.
Enkä todellakaan ymmärrä miksi neekeri olisi halveeraava sana kontekstista riippuumatta. Vielä naurettavampaa on, että ”paki” on muka halveeraava ja pitäisi olla ”pakistanilainen”. Mutta Pakistan tarkoittaa ”pakien maa”. Pakistanilainen on siis pakien maan asukki. Ihan naurettavaa kiertelyä. Meillä ei ole ongelmaa sanoa että Afganistanissa asuu afgaaneja. Miksi paki on ongelmallinen siis? Senkö takia, että he ihan itse hankkivat maahanmuuttajapopulaatioissa omalle nimellensä huonon maineen (ansaitusti huonon)? Eikö heidän kuuluisi kanta oma imagohaittansa ihan itse?
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Kyllähän tästä sanasta tulee mieleen varmaan kaikille alkuasukas ja kehittymättömyys ilman erityisiä historiallisia painolastejakin. Sen sanamuoto viittaa myös ikään kuin johonkin omaan ihmislajiin pelkän ihonvärin sijaan, jos vertaa vaikka meidän nimitykseemme valkoihoisina. Mutta pitäisikö tämä nimitys kieltää, on eri asia.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Siinähän se asian ydin piileekin, lähikontakteissa neekerisanaa tuskin kannattaa käyttää, mutta yleisnimen kieltäminen voi aiheuttaa rumiakin kiertoilmaisuja. Neekerit ovat yleensä huumorin tajuista väkeä, joita tapaa Suomessa. Itse muistan, kun viiden vanhana lapsena olin neekerin kanssa savusaunassa (afrikkalainen vieraili Suomessa), kyllä siinä huumori lensi molemmin puolin.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Onhan kantasuomalainenkin alkuasukas Suomessa. Afrikan alkuasukkaat eivät ole alkuasukkaita Suomessa.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
En kyllä miellä noin negatiivisesti sanaa mitenkään, eikä kyllä moni ympärillänikään. Se toki riippuu siitä, miten kunkin ympärillä ja elämässä sanaa on käytetty.
En käytä sanaa suotta mutten monien mustien usko sanasta piittaavan. Kerran kuulin filippiiniläisen työtoverini sanovan mustaa työkaveria neekeriksi. Se oli heidän välistä kaverillista läppää. Kuten Valtaoja sanoi, asiayhteys ratkaisee. Tietysti jos sana demonisoidaan, kukaan ei uskalla käyttää sitä. Paitsi loukkaamishaluiset. Sanasta tulee heidän omima.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Ihan suorastaan naurettavaa tämä pelleily neekeri-sanan ympärillä.
Suomessa neekeri-sana ei ole rasistinen sana.
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti
Samaa mieltä
Sulje
Ilmoita asiaton kommentti